mirror of
https://codeberg.org/guix/guix.git
synced 2025-10-02 02:15:12 +00:00
Minification reduces the size of the ./po directory from 94MiB to 28MiB according to `du -d1 -B MiB`. Change-Id: I3fe9a1ab44d03c29c4352d9bcdf77f95fb1ffc70
1501 lines
68 KiB
Text
1501 lines
68 KiB
Text
# Hungarian translation for guix-packages.
|
||
# Copyright (C) 2014, 2017 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
|
||
# This file is distributed under the same license as the guix package.
|
||
#
|
||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2017, 2018.
|
||
# Dankaházi (ifj.) István <dankahazi.istvan@gmail.com>, 2023.
|
||
# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2025.
|
||
# Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>, 2025.
|
||
#: gnu/packages/firmware.scm:1659 gnu/packages/firmware.scm:1926
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1257
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: guix-packages 0.14.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-09-29 03:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-01-15 20:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/hu/>\n"
|
||
"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
|
||
msgid "Word processing program"
|
||
msgstr "Szövegszerkesztő program"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n"
|
||
"becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
|
||
"your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az AbiWord egy szövegszerkesztő program. Gyorsan a legkorszerűbb\n"
|
||
"szövegszerkesztővé vált rengeteg hasznos funkcióval a napi munkához,\n"
|
||
"személyes igényekhez vagy egyszerűen csak néhány régi jó szórakoztató\n"
|
||
"gépeléshez."
|
||
|
||
msgid "Spell checker"
|
||
msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
|
||
"a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
|
||
"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
|
||
"dictionaries, including personal ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Aspell egy helyesírás-ellenőrző, amely használható programkönyvtárként\n"
|
||
"és önálló programként is. Az Aspell figyelemre méltó jellemzői közt\n"
|
||
"megtalálható az UTF-8 kódolású dokumentumok teljes támogatása és több\n"
|
||
"szótár használatának lehetősége, beleértve a személyeseket is."
|
||
|
||
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
||
msgstr "Ez a csomag egy szótárat biztosít a GNU Aspell helyesírás-ellenőrzőhöz."
|
||
|
||
msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
|
||
msgstr "Valósidejű moduláris szintetizátor és hatásfeldolgozó"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n"
|
||
"modular synthesizer system. It uses virtual control voltages to control the\n"
|
||
"parameters of the modules. The control voltages which control the frequency\n"
|
||
"e.g. of the VCO (Voltage Controlled Oscillator) and VCF (Voltage Controlled\n"
|
||
"Filter) modules follow the convention of 1V / Octave."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az AlsaModularSynth egy klasszikus analóg moduláris szintetizátor-rendszer\n"
|
||
"digitális megvalósítása. Virtuális vezérlő-feszültségeket használ a modulok\n"
|
||
"paramétereinek vezérlésére. A vezérlő-feszültségek, amelyek például a VCO\n"
|
||
"(feszültség-vezérelt oszcillátor) és a VCF (feszültség-vezérelt szűrő)\n"
|
||
"modulok frekvenciáját vezérlik, az 1V/oktávos egyezményt követik."
|
||
|
||
msgid "Library for audio labelling"
|
||
msgstr "Hangcímkéző programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n"
|
||
"signals. Its features include segmenting a sound file before each of its\n"
|
||
"attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing MIDI\n"
|
||
"streams from live audio."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az aubio egy olyan eszköz, amelyet a hangjelekből történő magyarázat\n"
|
||
"kinyerésére terveztek. A funkciói közt megtalálható egy hangfájl darabolása\n"
|
||
"a számok határainál, hangmagasság-érzékelés végrehajtása, az ütem\n"
|
||
"meghatározása, valamint MIDI adatfolyam előállítása élő hangból."
|
||
|
||
msgid "Digital audio workstation"
|
||
msgstr "Digitális hang munkaállomás"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n"
|
||
"record, edit, mix and master audio and MIDI projects. It is targeted at audio\n"
|
||
"engineers, musicians, soundtrack editors and composers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Ardour egy többcsatornás digitális hang munkaállomás, amely lehetővé\n"
|
||
"teszi a felhasználók számára, hogy felvegyenek, szerkesszenek, keverjenek\n"
|
||
"és elsajátítsák a hang- és MIDI-projekteket. A célközönsége hangmérnökök,\n"
|
||
"zenészek, hangsávszerkesztők és zeneszerzők."
|
||
|
||
msgid "Software for recording and editing sounds"
|
||
msgstr "Egy szoftver hangok felvételéhez és szerkesztéséhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
|
||
"and editing digital audio. It features digital effects and spectrum analysis\n"
|
||
"tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Audacity egy többsávos hangszerkesztő, amelyet digitális hang\n"
|
||
"felvételére, lejátszására és szerkesztésére terveztek. Digitális hatásokkal\n"
|
||
"és spektrumelemző eszközökkel is rendelkezik."
|
||
|
||
msgid "Tonewheel organ synthesizer"
|
||
msgstr "Hangkerekes orgona szintetizátor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n"
|
||
"with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n"
|
||
"sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n"
|
||
"bass section with five drawbars. A standalone JACK application and LV2\n"
|
||
"plugins are provided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az AZR-3 az AZR-3 szabad VST bővítmény átirata. Ez egy hangkerekes orgona\n"
|
||
"regiszterhúzókkal, torzítással és forgó hangszórókkal. Az orgonának három\n"
|
||
"regisztere van, két polifonikus regiszter egyenként kilenc regiszterhúzóval,\n"
|
||
"valamint egy monofonikus basszusregiszter öt regiszterhúzóval. A csomag egy\n"
|
||
"önálló JACK alkalmazást és LV2 bővítményeket is tartalmaz."
|
||
|
||
msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
|
||
msgstr "Hangbővítménycsomag LV2 és JACK környezetekhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n"
|
||
"The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n"
|
||
"filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n"
|
||
"instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n"
|
||
"tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Calf Studio Gear egy hangbővítmény LV2 és JACK környezetekhez. Az\n"
|
||
"alkalmazáscsomag számos hanghatást (késleltetés, moduláció, jelfeldolgozás,\n"
|
||
"szűrők, kiegyenlítők, hangdinamika, torzítás és mastering hatások),\n"
|
||
"hangszert (SF2 lejátszó, orgona szimulátor és monofonikus szintetizátor) és\n"
|
||
"eszközt (analizátort, monó/sztereó eszközök, hangváltók) tartalmaz."
|
||
|
||
msgid "LV2 plugins for live use"
|
||
msgstr "LV2 bővítmények élő használathoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n"
|
||
"performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n"
|
||
"envelope follower, distortion effects, tape effects and more."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az infamous bővítmények LV2 hangbővítmények gyűjteményei élő előadásokhoz. A\n"
|
||
"bővítmények közt megtalálható egy sejtautomata szintetizátor, burkolókövető,\n"
|
||
"torzító hatások, szalag hatások és még sok más."
|
||
|
||
msgid "The SWH Plugins package for the LADSPA plugin system"
|
||
msgstr "Az SWH Plugins csomag a LADSPA plugin rendszerhez"
|
||
|
||
msgid "SWH plugins in LV2 format"
|
||
msgstr "SWH bővítmények LV2 formátumban"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n"
|
||
"classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n"
|
||
"flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n"
|
||
"emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az swh-plugins-lv2 hangbővítmények gyűjteménye LV2 formátumban. A bővítmény\n"
|
||
"csoportjai a következőket tartalmazzák: dinamikák (tömörítő, határoló), idő\n"
|
||
"(késleltetés, kórus, flanger), gyűrűmodulátor, torzítás, szűrők,\n"
|
||
"hangmagasság-eltolás, oszcillátorok, emuláció (szelep, szalag), bit\n"
|
||
"manipuláció (decimátor, pointer átváltás), stb."
|
||
|
||
msgid "Sound and music computing system"
|
||
msgstr "Hang- és zeneszámító rendszer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n"
|
||
"language and software synthesizer."
|
||
msgstr ""
|
||
"A csound egy felhasználók számára programozható és kiterjeszthető\n"
|
||
"hangfeldolgozó nyelv és szoftveres szintetizátor."
|
||
|
||
msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
|
||
msgstr "C++ csomagoló az ALSA API-hoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n"
|
||
"ALSA PCM devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"A clalsadrv egy C++ csomagoló az ALSA API-hoz, amely megkönnyíti a\n"
|
||
"hozzáférést az ALSA PCM eszközökhöz."
|
||
|
||
msgid "LADSPA ambisonics plugins"
|
||
msgstr "LADSPA ambiszónikus bővítmények"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n"
|
||
"used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n"
|
||
"horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az AMB bővítmények az LADSPA ambiszónikus bővítmények halmaza, elsősorban\n"
|
||
"az Ardourral való használatra. A következő funkciókat tartalmazza: monó és\n"
|
||
"sztereó B-formátumra alakítása, vízszintes forgató, négyzet, hatszög és\n"
|
||
"kockadekóderek."
|
||
|
||
msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters"
|
||
msgstr "Kórus, fézer és klasszikus felül- és aluláteresztő szűrők"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n"
|
||
"@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n"
|
||
"@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n"
|
||
"vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n"
|
||
"high-pass filter by Robert Moog. The filters attempt to accurately emulate\n"
|
||
"the non-linear circuit elements of their original analog counterparts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag különféle LADSPA bővítményeket biztosít. A @code{cs_chorus} és\n"
|
||
"a @code{cs_phaser} kórus- és fézerhatásokat tartalmaz (ebben a sorrendben);\n"
|
||
"az @code{mvclpf24} az aluláteresztő szűrő négy megvalósítását tartalmazza,\n"
|
||
"amelyeket a klasszikus Moog szintetizátorokban használnak; az\n"
|
||
"@code{mvchpf24} a Robert Moog féle feszültség-vezérelt felüláteresztő\n"
|
||
"szűrőkön alapul. A szűrők megpróbálják pontosan emulálni a eredeti analóg\n"
|
||
"társainak nemlineáris áramkörelemeit."
|
||
|
||
msgid "LADSPA reverb plugin"
|
||
msgstr "LADSPA visszhang bővítmény"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n"
|
||
"well-known greverb."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag egy sztereó visszhang LADSPA bővítményt biztosít a jól ismert\n"
|
||
"greverb alapján."
|
||
|
||
msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
|
||
msgstr "LADSPA négysávos parametrikus kiegyenlítő bővítmény"
|
||
|
||
msgid "LADSPA stereo width plugin"
|
||
msgstr "LADSPA sztereó szélesség bővítmény"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n"
|
||
"audio signals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag egy LADSPA bővítményt biztosít a hangjelek sztereó szélességének\n"
|
||
"módosításához."
|
||
|
||
msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators"
|
||
msgstr "LADSPA bővítmény szintetizátor oszcillátorokhoz"
|
||
|
||
msgid "LADSPA Autowah effect plugin"
|
||
msgstr "LADSPA Autowah hatás bővítmény"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n"
|
||
"follower."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag egy LADSPA bővítményt biztosít egy burokkövetővel rendelkező\n"
|
||
"Wah hatáshoz."
|
||
|
||
msgid "LADSPA stereo reverb plugin"
|
||
msgstr "LADSPA sztereó visszhang bővítmény"
|
||
|
||
msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect."
|
||
msgstr "Ez a csomag egy LADSPA bővítményt biztosít egy sztereó visszhang hatáshoz."
|
||
|
||
msgid "SoundFont synthesizer"
|
||
msgstr "SoundFont szintetizátor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n"
|
||
"specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n"
|
||
"device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n"
|
||
"also play midifiles using a Soundfont."
|
||
msgstr ""
|
||
"A FluidSynth a SoundFont 2 specifikáción alapuló valósidejű szoftveres\n"
|
||
"szintetizátor. A FluidSynth olvassa és kezeli a MIDI bemeneti eszközökről\n"
|
||
"érkező MIDI eseményeket. Ez egy MIDI szintetizátor szoftveres megfelelője.\n"
|
||
"A FluidSynth képes midi fájlok lejátszására is egy Soundfont használatával."
|
||
|
||
msgid "Signal processing language"
|
||
msgstr "Jelfeldolgozó nyelv"
|
||
|
||
msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing."
|
||
msgstr "A Faust egy programozási nyelv a valós idejű hangjelfeldolgozáshoz."
|
||
|
||
msgid "GUS compatible patches for MIDI players"
|
||
msgstr "GUS kompatibilis javítócsomagok MIDI lejátszókhoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n"
|
||
"patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi."
|
||
msgstr ""
|
||
"A FreePats egy projekt a szabad és nyílt összetételű GUS kompatibilis\n"
|
||
"javítócsomagok létrehozásához, amelyeket olyan szintetizátor programokkal\n"
|
||
"lehet használni, mint például a Timidity vagy a WildMidi."
|
||
|
||
msgid "Virtual guitar amplifier"
|
||
msgstr "Virtuális gitárerősítő"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n"
|
||
"Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n"
|
||
"card. The input is processed by a main amp and a rack-section. Both can be\n"
|
||
"routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK. You may\n"
|
||
"fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n"
|
||
"from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n"
|
||
"auto-wah."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guitarix egy virtuális gitárerősítő JACK alkalmazás. A Guitarix a gitárról\n"
|
||
"érkező jelet úgy értelmezi mint a hangkártyáról származó mono hangjelet. A\n"
|
||
"bemenetet egy fő erősítő és egy rack-szakasz dolgozza fel. Mindkettő külön\n"
|
||
"irányítható, és a JACK segítségével feldolgozott sztereójelet állít elő. A\n"
|
||
"rack több mint 25 beépített modulból származó hatással tölthető fel,\n"
|
||
"beleértve az egyszerű zajkapuktól az olyan modulációs hatásokig, mint\n"
|
||
"például flanger, fézer vagy auto-wah hatás."
|
||
|
||
msgid "Audio effects processor"
|
||
msgstr "Hanghatás feldolgozó"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n"
|
||
"guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise gate,\n"
|
||
"equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n"
|
||
"distortion modules and many more. Most of the effects engine is built from\n"
|
||
"modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX. Presets and\n"
|
||
"user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n"
|
||
"stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n"
|
||
"well suited to all musical instruments and vocals."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Rakarrack egy funkció gazdag, többhatásos feldolgozó, amely egy gitár\n"
|
||
"hangeffektus pedálkészletet emulál. A hatások között tömörítő, széthúzó,\n"
|
||
"zajkapu, kiegyenlítők, gerjesztő, flanger, kórus, különféle késleltetés és\n"
|
||
"visszhang hatás, torzító modulok és még sok más található. A legtöbb\n"
|
||
"hatásmotor a kiváló ZynAddSubFX szoftveres szintetizátorban található\n"
|
||
"modulokból épül fel. Az előbeállítások és a felhasználói felület gitárra\n"
|
||
"van optimalizálva, de a Rakarrack sztereó jelfeldolgozást hajt végre,\n"
|
||
"miközben nem alkalmaz belső sávkorlátozó szűrést, így bármilyen hangszerhez\n"
|
||
"és énekhanghoz is tökéletesen megfelelő."
|
||
|
||
msgid "LV2 convolution reverb"
|
||
msgstr "LV2 konvolúciós visszhang"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n"
|
||
"especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n"
|
||
"2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az IR egy kis késleltetésű, valós idejű, nagy teljesítményű jelkonvolver,\n"
|
||
"kifejezetten visszhang hatások létrehozásához. Támogatja az 1, 2 és 4\n"
|
||
"csatornás impulzusválaszokat a libsndfile által támogatott bármely\n"
|
||
"hangfájlformátumban."
|
||
|
||
msgid "JACK audio connection kit"
|
||
msgstr "JACK hangkapcsolati készlet"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n"
|
||
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n"
|
||
"audio between themselves. JACK is different from other audio server efforts\n"
|
||
"in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n"
|
||
"professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n"
|
||
"synchronous execution of all clients, and low latency operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"A JACK egy alacsony késleltetésű hangkiszolgáló. Számos különböző\n"
|
||
"alkalmazást képes összekapcsolni egy hangeszközzel, valamint lehetővé\n"
|
||
"teszi, hogy az alkalmazások a hangokat egymással megosszák. A JACK abban\n"
|
||
"különbözik a többi hangkiszolgálótól, hogy kezdettől fogva professzionális\n"
|
||
"zenei munkához megfelelőnek tervezték. Ez azt jelenti, hogy két kulcs\n"
|
||
"területre fekteti a hangsúlyt: az összes ügyfél egyidejű végrehajtására és\n"
|
||
"az alacsony késleltetésű működésre."
|
||
|
||
msgid "Simple LV2 host for JACK"
|
||
msgstr "Egyszerű LV2 kiszolgáló a JACK-hez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n"
|
||
"plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n"
|
||
"plugin function as a JACK application."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Jalv egy egyszerű, de teljes felszereltségű LV2 kiszolgáló a JACK-hez.\n"
|
||
"LV2 bővítményeket futtat, és az átirataikat elérhetővé teszi JACK\n"
|
||
"átiratokként, lényegében ezzel bármely LV2 bővítményfunkciót JACK\n"
|
||
"alkalmazássá alakítva."
|
||
|
||
msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
|
||
msgstr "Linux hangszerkesztők egyszerű bővítmény API-ja (LADSPA)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n"
|
||
"to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages."
|
||
msgstr ""
|
||
"A LADSPA egy olyan szabvány, amely lehetővé teszi a szoftveres\n"
|
||
"hangfeldolgozók és hatások bővítményként való alkalmazását számos\n"
|
||
"hangszintetizátor és hangrögzítő csomag számára."
|
||
|
||
msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP"
|
||
msgstr "Bauer sztereofonikus -> binaurális DSP"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n"
|
||
"designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended\n"
|
||
"for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n"
|
||
"essential distortions."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Bauer sztereofonikus -> binaurális DSP (bs2b) programkönyvtárat és\n"
|
||
"bővítményeket arra tervezték, hogy a sztereó hangfelvételek fejhallgatós\n"
|
||
"hallgatási élményét javítsa. Javasolt a hosszabb ideig tartó fejhallgató\n"
|
||
"használatnál, hogy megkímélje a szupersztereó hatás okozta fáradástól\n"
|
||
"lényeges torzítás nélkül."
|
||
|
||
msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol"
|
||
msgstr "Az Open Sound Control protokoll megvalósítása"
|
||
|
||
msgid "Python bindings for liblo"
|
||
msgstr "Python kötések a liblo programkönyvtárhoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n"
|
||
"library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n"
|
||
"to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n"
|
||
"included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Pyliblo egy Python csomagoló a liblo Open Sound Control (OSC)\n"
|
||
"programkönyvtárhoz. Támogatja a liblo szinte teljes funkcionalitását,\n"
|
||
"lehetővé téve, hogy OSC üzeneteket küldjön és fogadjon egy szép és egyszerű\n"
|
||
"Python API használatával. Tartalmazza a @code{send_osc} és a @code{dump_osc}\n"
|
||
"parancssori segédprogramokat is."
|
||
|
||
msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Programkönyvtár az LV2 bővítmények használatának egyszerűsítésére az\n"
|
||
"alkalmazásokban"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n"
|
||
"for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n"
|
||
"significantly faster and have minimal dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Lilv egy C programkönyvtár, amely a lehető legegyszerűbbé teszi az LV2\n"
|
||
"bővítmények használatát az alkalmazások számára. A Lilv az SLV2 utódja,\n"
|
||
"amelyet újraírtak, hogy lényegesen gyorsabb legyen és a lehető legkevesebb\n"
|
||
"függőséggel rendelkezzen."
|
||
|
||
msgid "LV2 audio plugin specification"
|
||
msgstr "LV2 hang bővítmény specifikáció"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n"
|
||
"At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n"
|
||
"add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n"
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az LV2 egy nyílt specifikáció hang bővítményekhez és kiszolgáló\n"
|
||
"alkalmazásokhoz. Lényegében az LV2 egy egyszerű stabil felület olyan\n"
|
||
"kiterjesztésekkel együtt, amelyek funkcionalitást adnak az egyre nagyobb\n"
|
||
"teljesítményű hangprogramok támogatásához."
|
||
|
||
msgid "LV2 port of the mda Piano plugin"
|
||
msgstr "Az mda Piano bővítmény LV2 átirata"
|
||
|
||
msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
|
||
msgstr "Az mda Piano VSTi LV2 átirata."
|
||
|
||
msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin"
|
||
msgstr "Az mda EPiano bővítmény LV2 átirata"
|
||
|
||
msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
|
||
msgstr "Az mda EPiano VSTi LV2 átirata."
|
||
|
||
msgid "C++ libraries for LV2 plugins"
|
||
msgstr "C++ programkönyvtárak LV2 bővítményekhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n"
|
||
"extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n"
|
||
"lv2-c++-tools."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az LV2 eszközkészlet (LVTK) olyan programkönyvtárakat tartalmaz, amelyek\n"
|
||
"becsomagolják az LV2 C API-t és kiterjesztéseket egyszerűen használható C++\n"
|
||
"osztályokba. Ez az lv2-c++-tools utódja."
|
||
|
||
msgid "3D audio API"
|
||
msgstr "3D hang API"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
|
||
"environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
|
||
"emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n"
|
||
"including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n"
|
||
"through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n"
|
||
"buffers, and audio capture."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az OpenAL hanglejátszási képességeket biztosít egy virtuális 3D-s\n"
|
||
"környezetben. Távolsági csillapítás, doppler eltolódás és irányított\n"
|
||
"hangsugárzók is vannak az API által kezelt funkciók között. A fejlettebb\n"
|
||
"hatások (beleértve a légelnyelést, okklúziót és környezeti visszhangot) az\n"
|
||
"EFX kiterjesztésen keresztül érhetők el. Leegyszerűsíti a műsorszórást, a\n"
|
||
"több csatornás pufferelést és hangfelvételt is."
|
||
|
||
msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard"
|
||
msgstr "Az OpenAL ALUT szabványának szabad megvalósítása"
|
||
|
||
msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit."
|
||
msgstr "A freealut az OpenAL segédprogram eszközkészlet."
|
||
|
||
msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems"
|
||
msgstr "Moduláris patch panel hang- és MIDI rendszerekhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n"
|
||
"and ALSA."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Patchage egy moduláris patch panel JACK-en és ALSA-n alapuló hang- és MIDI\n"
|
||
"rendszerekhez."
|
||
|
||
msgid "Jack server control application"
|
||
msgstr "Jack kiszolgáló vezérlő alkalmazás"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n"
|
||
"into various outputs and to start, stop and configure jackd"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jack-kiszolgáló vezérlése. Lehetővé teszi különféle források csatlakoztatását\n"
|
||
"különböző kimenetekre, valamint a jackd indítását, leállítását és konfigurálását"
|
||
|
||
msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
|
||
msgstr "Hang időnyújtó és hangmagasság-eltoló programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n"
|
||
"tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Rubber Band egy olyan programkönyvtár és segédprogram, amely lehetővé\n"
|
||
"teszi egy hangfelvétel tempójának és hangmagasságának egymástól függetlenül\n"
|
||
"történő megváltoztatását."
|
||
|
||
msgid "Cross-platform MIDI library for C++"
|
||
msgstr "Keresztplatformos MIDI programkönyvtár C++ nyelvhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n"
|
||
"classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n"
|
||
"input/output."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az RtMidi C++ osztályok gyűjteménye (RtMidiIn, RtMidiOut és az API-ra\n"
|
||
"jellemző osztályok), amelyek egy közös, keresztplatformos API-t biztosítanak\n"
|
||
"valós idejű MIDI bemenethez és kimenethez."
|
||
|
||
msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF"
|
||
msgstr "Programkönyvtár LV2 atomok RDF sorbafejtésére és visszafejtésére"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n"
|
||
"the Turtle syntax."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Sratom egy programkönyvtár LV2 atomok RDF sorbafejtésére és\n"
|
||
"visszafejtésére, különösen a Turtle szintaxis használatával."
|
||
|
||
msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Programkönyvtár LV2 bővítmények felhasználói felületeinek betöltéséhez és\n"
|
||
"csomagolásához"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n"
|
||
"toolkit. The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n"
|
||
"support specific toolkits – if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n"
|
||
"that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Suil egy könnyűsúlyú C programkönyvtár LV2 bővítmények felhasználói\n"
|
||
"felületeinek betöltéséhez és csomagolásához.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Suil lehetővé teszi egy eszköztár felhasználói felületének betöltését egy\n"
|
||
"másik eszköztár által használt kiszolgálón. Az API-t kifejezetten úgy\n"
|
||
"tervezték, hogy a kiszolgálóknak ne kelljen az egyes eszköztárakat\n"
|
||
"külön-külön támogatni – ha a Suil támogat egy adott eszköztárat, akkor az\n"
|
||
"abban az eszköztárban lévő felhasználói felületek automatikusan működni\n"
|
||
"fognak az összes olyan kiszolgálón, amelyek Suil programkönyvtárat\n"
|
||
"használnak.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Suil jelenleg a Gtk, a Qt és az X11 összes kombinációját támogatja."
|
||
|
||
msgid "Software synthesizer for playing MIDI files"
|
||
msgstr "Szoftveres szintetizátor MIDI fájlok lejátszásához"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n"
|
||
"converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n"
|
||
"instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays. It\n"
|
||
"can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n"
|
||
"disks as various audio file formats."
|
||
msgstr ""
|
||
"A TiMidity++ egy szoftveres szintetizátor. Képes MIDI fájlok lejátszására\n"
|
||
"úgy, hogy PCM hullámforma adatokká alakítja azokat, hozzáadva a MIDI\n"
|
||
"adatokat a digitális hangszer adatfájlokhoz, ezután valós időben\n"
|
||
"szintetizálja, majd lejátssza azokat. Nem csak hangok lejátszására képes,\n"
|
||
"hanem el is tudja menteni az előállított hullámformákat a merevlemezre\n"
|
||
"különféle hangfájl formátumként."
|
||
|
||
msgid "Modular and extensible audio processing system"
|
||
msgstr "Moduláris és bővíthető hangfeldolgozó rendszer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n"
|
||
"descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n"
|
||
"analysis plugins or audio feature extraction plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Vamp egy hangfeldolgozó bővítményrendszer az olyan bővítményekhez, amelyek\n"
|
||
"leíró jellegű információkat nyernek ki a hangadatokból — jellemzően hang\n"
|
||
"analízis bővítményekként vagy hangjellemző-kinyerő bővítményekként\n"
|
||
"hivatkoznak rájuk."
|
||
|
||
msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio"
|
||
msgstr "Programkönyvtár a hang idejének nyújtásához és hangmagasságának skálázásához"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n"
|
||
"stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) egy szoftver a hang\n"
|
||
"idejének nyújtásához és hangmagasságának skálázásához. Ez a csomag a\n"
|
||
"programkönyvtárat tartalmazza."
|
||
|
||
msgid "Hybrid lossless audio codec"
|
||
msgstr "Hibrid veszteségmentes hangkodek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n"
|
||
"compression modes. This package contains command-line programs and library to\n"
|
||
"encode and decode wavpack files."
|
||
msgstr ""
|
||
"A WavPack egy hangtömörítési formátum veszteségmentes, veszteséges és\n"
|
||
"hibrid tömörítési módokkal. Ez a csomag parancssori programokat és egy\n"
|
||
"programkönyvtárat tartalmaz wavpack fájlok kódolásához és dekódolásához."
|
||
|
||
msgid "Mod file playing library"
|
||
msgstr "Mod fájl lejátszó programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n"
|
||
"conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n"
|
||
"supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n"
|
||
"surround and reverb."
|
||
msgstr ""
|
||
"A libmodplug programkönyvtár mod zenei fájlokat alakít át nyers hangadatokká\n"
|
||
"a lejátszáshoz vagy átalakításhoz. A mod, .s3m, .it, .xm és számos kevésbé\n"
|
||
"ismert formátum támogatott. A választható funkciók között megtalálható a jó\n"
|
||
"minőségű újramintavételezés, a basszus kiemelés, a térhatás és a visszhang."
|
||
|
||
msgid "Module player library"
|
||
msgstr "Module lejátszó programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n"
|
||
"over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n"
|
||
"Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A libxmp egy module fájlokat PCM adatokká alakító programkönyvtár. Több mint\n"
|
||
"90 fővonalbeli és kevésbé ismert module formátumot támogat, beleértve a\n"
|
||
"Protracker (MOD), Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM) és az Impulse\n"
|
||
"Tracker (IT) fájlokat."
|
||
|
||
msgid "Extended module player"
|
||
msgstr "Kiterjesztett module lejátszó"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n"
|
||
"obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
|
||
"Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az Xmp egy hordozható module lejátszó, amely több mint 90 fővonalbeli és\n"
|
||
"kevésbé ismert module formátumokat támogat, beleértve a Protracker (MOD),\n"
|
||
"Fasttracker II (XM), Scream Tracker 3 (S3M) és az Impulse Tracker (IT)\n"
|
||
"fájlokat."
|
||
|
||
msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hangfeldolgozó programkönyvtár a tempó, a hangmagasság és a visszajátszási\n"
|
||
"sebesség megváltoztatásához"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n"
|
||
"and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n"
|
||
"application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n"
|
||
"control functionality, or just for playing around with the sound effects."
|
||
msgstr ""
|
||
"A SoundTouch egy hangfeldolgozó programkönyvtár a hangfolyamok vagy\n"
|
||
"hangfájlok tempójának, hangmagasságának és visszajátszási sebességének\n"
|
||
"megváltoztatásához. A célközönsége elsősorban azok az alkalmazásfejlesztők,\n"
|
||
"akik olyan hangfeldolgozó eszközöket készítenek, amelyeknek szükségük van a\n"
|
||
"tempó/hangmagasság vezérlő funkcionalitásra, vagy csak hanghatásokkal\n"
|
||
"játszanak."
|
||
|
||
msgid "Sound processing utility"
|
||
msgstr "Hangfeldolgozó segédprogram"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n"
|
||
"various formats of computer audio files to other formats. It can also\n"
|
||
"apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n"
|
||
"can play and record audio files."
|
||
msgstr ""
|
||
"A SoX (Sound eXchange) egy parancssori segédprogram, amely képes különféle\n"
|
||
"számítógépes hangfájl és egyéb formátum átalakításra. Képes ezekre a\n"
|
||
"hangfájlokra különféle hanghatásokat is alkalmazni, valamint hozzáadott\n"
|
||
"funkcióként a SoX képes lejátszani és rögzíteni a hangfájlokat."
|
||
|
||
msgid "One-dimensional sample-rate conversion library"
|
||
msgstr "Egydimenziós mintavételezési gyakoriság átalakító programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n"
|
||
"conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
|
||
msgstr ""
|
||
"A SoX Resampler programkönyvtár (libsoxr) egydimenziós mintavételezési\n"
|
||
"gyakoriság átalakítást hajt végre. Használható például PCM kódolású hang\n"
|
||
"újramintavételezésére."
|
||
|
||
msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder"
|
||
msgstr "MPEG Audio Layer 2 (MP2) kódoló"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n"
|
||
"tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n"
|
||
"portions of LAME."
|
||
msgstr ""
|
||
"A TwoLAME egy optimalizált MPEG Audio Layer 2 (MP2) kódoló, amely Mike Cheng\n"
|
||
"tooLAME programján alapul, amelyet felváltva az ISO dist10 kód és a LAME\n"
|
||
"bizonyos részei alapján fejlesztettek."
|
||
|
||
msgid "Audio I/O library"
|
||
msgstr "Hang ki- és bemeneti programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n"
|
||
"to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n"
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"A PortAudio egy hordozható C/C++ hang ki- és bemeneti programkönyvtár, amely\n"
|
||
"egyszerű API-t biztosít hangok felvételéhez és lejátszásához visszahívó\n"
|
||
"függvények vagy blokkoló olvasó/író felületek használatával."
|
||
|
||
msgid "Graphical user interface for FluidSynth"
|
||
msgstr "Grafikus felhasználói felület a FluidSynth szintetizátorhoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n"
|
||
"synthesizer written in C++."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Qsynth egy C++-ban írt grafikus felhasználó felület előtérprogram\n"
|
||
"alkalmazás a FluidSynth SoundFont szintetizátorhoz."
|
||
|
||
msgid "Networked audio system"
|
||
msgstr "Hálózati hangrendszer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n"
|
||
"directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n"
|
||
"with a much different focus than most other audio daemons."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az RSound lehetővé teszi, hogy hangot küldjön egy alkalmazásból, és\n"
|
||
"közvetlenül átvigye a helyi hálózat valamelyik másik számítógépére. Ez egy\n"
|
||
"hangdémon, amely jelentősen különbözik a legtöbb egyéb hangdémontól."
|
||
|
||
msgid "JACK audio frequency analyzer and display"
|
||
msgstr "JACK hangfrekvencia elemző és kijelző"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n"
|
||
"Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n"
|
||
"result."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az XJackFreak egy hangelemző és kiegyenlítő eszköz a JACK hangkapcsolati\n"
|
||
"készlethez. Képes bármely bement gyors Fourier transzformáltjának\n"
|
||
"megjelenítésére, módosítására és az eredmény lejátszására."
|
||
|
||
msgid "Fast, partitioned convolution engine library"
|
||
msgstr "Gyors, particionált konvolúciós motor programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n"
|
||
"engine."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Zita konvolver egy C++ programkönyvtár, amely egy valós idejű konvolúciós\n"
|
||
"motort biztosít."
|
||
|
||
msgid "C++ library for resampling audio signals"
|
||
msgstr "C++ programkönyvtár hangjelek újramintavételezéséhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n"
|
||
"designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n"
|
||
"provide high-quality sample rate conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"A libzita-resampler egy C++ programkönyvtár hangjelek\n"
|
||
"újramintavételezéséhez. Arra tervezték, hogy valós idejű\n"
|
||
"feldolgozókörnyezetben használják, gyors legyen és jó minőségű\n"
|
||
"mintavételezési gyakoriság átalakítást biztosítson."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n"
|
||
"access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n"
|
||
"open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n"
|
||
"point audio data."
|
||
msgstr ""
|
||
"A zita-alsa-pcmi egy C++ csomagoló az ALSA API-hoz. Egyszerű hozzáférést\n"
|
||
"biztosít az ALSA PCM eszközökhöz, sok olyan funkcióra ügyel, amelyek a\n"
|
||
"hardver megnyitásához, előkészítéséhez és használatához szükségesek:\n"
|
||
"például mmap módú eszközök és lebegőpontos hangadatok megadása."
|
||
|
||
msgid "Cue and toc file parsers and utilities"
|
||
msgstr "Cue és toc fájlfeldolgozók és segédprogramok"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n"
|
||
"and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and TOC\n"
|
||
"files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n"
|
||
"machine-readable ASCII format."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Cuetools olyan programok gyűjteménye, amelyek hasznosak a CUE munkalapok\n"
|
||
"(cue) és tartalomjegyzék (toc) fájlok módosításához és használatához. A CUE\n"
|
||
"és TOC fájlok módot adnak arra, hogy az adat vagy hang CD-k kiosztását egy\n"
|
||
"számítógép által olvasható ASCII formátumban jelenítse meg."
|
||
|
||
msgid "WAVE audio data processing tool"
|
||
msgstr "WAVE hangadat-feldolgozó eszköz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n"
|
||
"utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n"
|
||
"that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n"
|
||
"module to handle that particular file type. It can also generate CUE files, and\n"
|
||
"use them split WAVE data into multiple files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az shntool egy többcélú WAVE adatfeldolgozó és kiértékelő segédprogram. A\n"
|
||
"fájlformátumokat absztrakcióval választották el a program magjától, így\n"
|
||
"bármilyen WAVE adatokat tartalmazó fájl feldolgozására képes (akár\n"
|
||
"tömörített, akár nem), feltéve, hogy rendelkezésre áll egy, az adott\n"
|
||
"fájltípust kezelni képes formátummodul. Képes CUE fájlok előállítására is,\n"
|
||
"valamint azok használatával a WAVE adatokat több fájlba tudja darabolni."
|
||
|
||
msgid "DTS Coherent Acoustics decoder"
|
||
msgstr "DTS koherens akusztikus dekódoló"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n"
|
||
"with support for HD extensions."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Dcadec egy DTS koherens akusztikus környezeti hang dekódoló HD\n"
|
||
"kiterjesztések támogatásával."
|
||
|
||
msgid "Tool to adjust loudness of media files"
|
||
msgstr "Segédprogram médiafájlok hangosságának beállításához"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n"
|
||
"flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n"
|
||
"loudness of audio and video files to the same level."
|
||
msgstr ""
|
||
"A BS1770GAIN egy hangosságvizsgáló, amely megfelel az ITU-R BS.1770-es\n"
|
||
"szabványnak és az EBU R128, ATSC A/85 és ReplayGain 2.0 mellékszabványainak.\n"
|
||
"Segít azonos szintre hozni a hang- és videofájlok hangosságát."
|
||
|
||
msgid "Lightweight audio filtering library"
|
||
msgstr "Könnyűsúlyú hangszűrő programkönyvtár"
|
||
|
||
msgid "Sound editor"
|
||
msgstr "Hangszerkesztő"
|
||
|
||
msgid "Cubeb is Mozilla's cross-platform audio library."
|
||
msgstr "A Cubeb a Mozilla többplatformos hang könyvtára."
|
||
|
||
msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
|
||
msgstr "Titkosított biztonsági mentés az rsync algoritmus használatával"
|
||
|
||
msgid "Simple incremental backup tool"
|
||
msgstr "Egyszerű növekményes biztonsági mentés eszköz"
|
||
|
||
msgid "Tar-compatible archiver"
|
||
msgstr "Tar-kompatibilis archiváló"
|
||
|
||
msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
|
||
msgstr "Helyi/távoli tükröző + növekményes biztonsági mentés"
|
||
|
||
msgid "Example GNU package"
|
||
msgstr "Példa GNU csomag"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"A GNU Helló a „Helló, világ!” üzenetet írja ki, majd kilép. Ez a szabványos\n"
|
||
"GNU kódolási gyakorlatok példájaként szolgál. Mint olyan, támogatja a\n"
|
||
"parancssori argumentumokat, több nyelvet, és így tovább."
|
||
|
||
msgid "Print lines matching a pattern"
|
||
msgstr "Egy mintára illeszkedő sorok kiírása"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
|
||
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
|
||
"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
|
||
"strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
|
||
"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
|
||
"numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
|
||
"including, for example, recursive directory searching."
|
||
msgstr ""
|
||
"A grep a fájlokon belüli szöveg keresésére szolgáló eszköz. A szöveg a\n"
|
||
"felhasználó által megadott mintákra illeszkedve található meg egy vagy több\n"
|
||
"fájlban. A minta megadható alap vagy kiterjesztett reguláris kifejezésként,\n"
|
||
"illetve rögzített szövegként. Alapértelmezetten az illeszkedő szöveg\n"
|
||
"egyszerűen kiírásra kerül a képernyőre, viszont a kimenet nagymértékben\n"
|
||
"testre szabható a beágyazáshoz, például sorok számozásához. A GNU grep\n"
|
||
"számos kiterjesztést nyújt a szabványos segédprogramokon túl, beleértve\n"
|
||
"például a rekurzív könyvtárkeresést."
|
||
|
||
msgid "Stream editor"
|
||
msgstr "Folyamszerkesztő"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
|
||
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
|
||
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
|
||
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
|
||
"implementation offers several extensions over the standard utility."
|
||
msgstr ""
|
||
"A sed egy nem interaktív szövegfolyam-szerkesztő. Szöveges bemenetet fogad\n"
|
||
"egy fájlból vagy a szabványos bemenetről, majd egy sor szövegszerkesztési\n"
|
||
"parancsot alkalmaz a folyamon, és kiírja a kimenetét a szabványos kimenetre.\n"
|
||
"Gyakran használják szövegminták helyettesítésére egy folyamban. A GNU\n"
|
||
"megvalósítása számos kiterjesztést nyújt a szabványos segédprogramokon túl."
|
||
|
||
msgid "Managing tar archives"
|
||
msgstr "Tar archívumok kezelése"
|
||
|
||
msgid "Database independent interface for Perl"
|
||
msgstr "Adatbázis független interfész Perl nyelvhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a MySQL driver for the Perl5\n"
|
||
"@dfn{Database Interface} (DBI)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag egy MySQL meghajtóprogramot biztosít a Perl5\n"
|
||
"@dfn{Database Interface} (DBI) csatolóhoz."
|
||
|
||
msgid "This package provides a Python interface to the Redis key-value store."
|
||
msgstr "Ez a csomag egy Python felületet biztosít a Redis kulcs-érték tároláshoz."
|
||
|
||
msgid "Console front-end to the GNU debugger"
|
||
msgstr "Konzol kezelőfelülete a GNU hibakeresőhöz"
|
||
|
||
msgid "Graphical front-end for GDB and other debuggers"
|
||
msgstr "Grafikus kezelőfelület a GDB-hez és más hibakeresőkhöz"
|
||
|
||
msgid "Delve is a debugger for the Go programming language."
|
||
msgstr "A Delve egy hibakereső a Go programozási nyelvhez."
|
||
|
||
msgid "Data files for 0ad"
|
||
msgstr "Adatfájlok a 0ad játékhoz"
|
||
|
||
msgid "0ad-data provides the data files required by the game 0ad."
|
||
msgstr "A 0ad-data biztosítja a 0ad játékhoz szükséges adatfájlokat."
|
||
|
||
msgid "3D real-time strategy game of ancient warfare"
|
||
msgstr "Az ősi hadviselés 3D-s, valós idejű stratégiai játéka"
|
||
|
||
msgid "CD/DVD burning tool for Gnome"
|
||
msgstr "CD/DVD író eszköz a GNOME-hoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Brasero is an application to burn CD/DVD for the Gnome\n"
|
||
"Desktop. It is designed to be as simple as possible and has some unique\n"
|
||
"features to enable users to create their discs easily and quickly."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Brasero egy GNOME asztali környezethez készült CD/DVD író alkalmazás. Az\n"
|
||
"alkalmazást minél egyszerűbben használhatónak tervezték, de mégis\n"
|
||
"rendelkezik egyedi jellemzőkkel, amelyekkel a felhasználók egyszerűen és\n"
|
||
"gyorsan hozhatnak létre lemezeket."
|
||
|
||
msgid "GNOME text editor"
|
||
msgstr "GNOME szövegszerkesztő"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While aiming at simplicity and ease of use, gedit is a\n"
|
||
"powerful general purpose text editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Noha az egyszerűségre és egyszerű felhasználhatóságra törekszik, a gedit\n"
|
||
"egy hatékony általános célú szövegszerkesztő."
|
||
|
||
msgid "Webcam photo booth software for GNOME"
|
||
msgstr "Webkamera fényképezőfülke szoftver a GNOME-hoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cheese uses your webcam to take photos and videos. Cheese can also\n"
|
||
"apply fancy special effects and lets you share the fun with others."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Cheese a webkamerát használja fényképek és videók készítéséhez. A Cheese\n"
|
||
"használható jó kinézetű, különleges hatások alkalmazásához is, és lehetővé\n"
|
||
"teszi a vicces képek megosztását másokkal."
|
||
|
||
msgid "PAM interface using ctypes"
|
||
msgstr "PAM interfész ctypes használatával"
|
||
|
||
msgid "Netscape API for system level and libc-like functions"
|
||
msgstr "Netscape API a rendszerszintű és libc-szerű függvényekhez"
|
||
|
||
msgid "Facility for creating read-only scalars, arrays, and hashes"
|
||
msgstr "Lehetőség írásvédett skalárok, tömbök és hashek létrehozására"
|
||
|
||
msgid "ASCII mapping for eucJP encoding"
|
||
msgstr "ASCII leképezés az eucJP kódoláshoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides an ASCII mapping for the eucJP\n"
|
||
"encoding."
|
||
msgstr "Ez a csomag egy ASCII leképezést biztosít az eucJP kódoláshoz."
|
||
|
||
msgid "Tools for working with directory and file names"
|
||
msgstr "Eszközök a könyvtár- és a fájlnevek kezeléséhez"
|
||
|
||
msgid "Create read-only scalars, arrays, hashes"
|
||
msgstr "Csak olvasható skalárok, tömbök, hash-ek létrehozása"
|
||
|
||
msgid "Simple terminal control"
|
||
msgstr "Egyszerű terminálvezérlő"
|
||
|
||
msgid "LaTeX editor"
|
||
msgstr "LaTeX szerkesztő"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"SpiderMonkey is Mozilla's JavaScript engine written\n"
|
||
"in C/C++."
|
||
msgstr "A SpiderMonkey a Mozilla C/C++-ban írt JavaScript motorja."
|
||
|
||
msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "A Mozilla Firefoxból származtatott teljesen szabad böngésző"
|
||
|
||
msgid "Git implementation library"
|
||
msgstr "Git implementációs könyvtár"
|
||
|
||
msgid "2D graphics library (with X11 support)"
|
||
msgstr "2D grafikus programkönyvtár (X11 támogatással)"
|
||
|
||
msgid "OpenType text shaping engine"
|
||
msgstr "OpenType szövegformázó motor"
|
||
|
||
msgid "HarfBuzz is an OpenType text shaping engine."
|
||
msgstr "A HarfBuzz egy OpenType szövegformázó motor."
|
||
|
||
msgid "Obsolete pango functions"
|
||
msgstr "Elavult pango függvények"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pangox was a X backend to pango. It is now obsolete and no\n"
|
||
"longer provided by recent pango releases. pangox-compat provides the\n"
|
||
"functions which were removed."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Pangox egy X háttérprogram volt a pango programkönyvtárhoz. Ez mostantól\n"
|
||
"elavult, és többé nem tartalmazzák a legújabb pango kiadások. A\n"
|
||
"pangox-compat biztosítja azokat a függvényeket, amelyek eltávolításra\n"
|
||
"kerültek."
|
||
|
||
msgid "GTK+ widget for interactive graph-like environments"
|
||
msgstr "GTK+ felületi elem az interaktív gráfszerű környezetekhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ganv is an interactive GTK+ widget for interactive “boxes and lines” or\n"
|
||
"graph-like environments, e.g. modular synths or finite state machine\n"
|
||
"diagrams."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Ganv egy interaktív GTK+ felületi elem az interaktív „dobozok és vonalak”\n"
|
||
"vagy gráfszerű környezetekhez, például moduláris szintetizátorokhoz vagy\n"
|
||
"véges állapotgép diagramokhoz."
|
||
|
||
msgid "GNOME source code widget"
|
||
msgstr "GNOME forráskód felületi elem"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSourceView is a text widget that extends the standard\n"
|
||
"GTK+ text widget GtkTextView. It improves GtkTextView by implementing syntax\n"
|
||
"highlighting and other features typical of a source code editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"A GtkSourceView egy szöveg felületi elem, amely kiterjeszti a GTK+\n"
|
||
"szabványos GtkTextView szöveg felületi elemét. Továbbfejleszti a\n"
|
||
"GtkTextView felületi elemet szintaxiskiemeléssel és egy\n"
|
||
"forráskódszerkesztőre jellemző egyéb funkciókkal."
|
||
|
||
msgid "Assistive Technology Service Provider Interface, core components"
|
||
msgstr "Kisegítő technológia szolgáltató felület, alap összetevők"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Assistive Technology Service Provider Interface, core components,\n"
|
||
"is part of the GNOME accessibility project."
|
||
msgstr ""
|
||
"A kisegítő technológia szolgáltató felület alap összetevői a GNOME\n"
|
||
"akadálymentesítési projekt részei."
|
||
|
||
msgid "Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces"
|
||
msgstr "Keresztplatformos eszközkészlet grafikus felhasználói felületek létrehozásához"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GTK+, or the GIMP Toolkit, is a multi-platform toolkit for creating\n"
|
||
"graphical user interfaces. Offering a complete set of widgets, GTK+ is\n"
|
||
"suitable for projects ranging from small one-off tools to complete\n"
|
||
"application suites."
|
||
msgstr ""
|
||
"A GTK+ (vagy a GIMP eszközkészlet) egy többplatformos eszközkészlet grafikus\n"
|
||
"felhasználói felületek létrehozásához. Felületi elemek teljes készletét\n"
|
||
"nyújtva a GTK+ alkalmas a kicsi, egyszeri eszközöktől kezdve a teljes\n"
|
||
"alkalmazáscsomagokig terjedő projektekhez."
|
||
|
||
msgid "Cairo bindings for GNU Guile"
|
||
msgstr "Cairo kötések a GNU Guile programhoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Cairo wraps the Cairo graphics library for Guile Scheme.\n"
|
||
"Guile-Cairo is complete, wrapping almost all of the Cairo API. It is API\n"
|
||
"stable, providing a firm base on which to do graphics work. Finally, and\n"
|
||
"importantly, it is pleasant to use. You get a powerful and well-maintained\n"
|
||
"graphics library with all of the benefits of Scheme: memory management,\n"
|
||
"exceptions, macros, and a dynamic programming environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guile-Cairo becsomagolja a Cairo grafikus programkönyvtárat a Guile Scheme\n"
|
||
"nyelvhez. A Guile-Cairo teljes, majdnem az összes Cairo API-t becsomagolva.\n"
|
||
"Az API stabil, szilárd alapot biztosít, amelyen grafikai munkák végezhetők.\n"
|
||
"Végül a legfontosabb, hogy kellemes használni. Hatékony és jól karbantartott\n"
|
||
"grafikus programkönyvtárat kap a Scheme programozási nyelv összes előnyével:\n"
|
||
"memóriakezelés, kivételek, makrók és egy dinamikus programozási környezet."
|
||
|
||
msgid "Render SVG images using Cairo from Guile"
|
||
msgstr "SVG-képek megjelenítése Cairo használatával a Guile programból"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-RSVG wraps the RSVG library for Guile, allowing you to render SVG\n"
|
||
"images onto Cairo surfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guile-RSVG becsomagolja az RSVG programkönyvtárat a Guile programhoz,\n"
|
||
"amely lehetővé teszi az SVG-képek megjelenítését a Cairo felületeken."
|
||
|
||
msgid "Create SVG or PDF presentations in Guile"
|
||
msgstr "SVG vagy PDF bemutatók létrehozása a Guile programban"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Present defines a declarative vocabulary for presentations,\n"
|
||
"together with tools to render presentation documents as SVG or PDF.\n"
|
||
"Guile-Present can be used to make presentations programmatically, but also\n"
|
||
"includes a tools to generate PDF presentations out of Org mode and Texinfo\n"
|
||
"documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guile-Present deklaratív szótárat határoz meg a bemutatókhoz azokkal az\n"
|
||
"eszközökkel együtt, amelyek a bemutató dokumentumot SVG vagy PDF formátumban\n"
|
||
"jelenítik meg. A Guile-Present használható bemutatók létrehozásához program\n"
|
||
"segítségével, de tartalmaz egy eszközt az Org módon kívülről történő PDF\n"
|
||
"bemutatók és Texinfo dokumentumok előállításához is."
|
||
|
||
msgid "Guile interface for GTK+ programming for GNOME"
|
||
msgstr "Guile felület a GNOME GTK+ programozásához"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Includes guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n"
|
||
"guile-gnome-platform (GNOME developer libraries), and guile-gtksourceview."
|
||
msgstr ""
|
||
"A következőket tartalmazza: guile-clutter, guile-gnome-gstreamer,\n"
|
||
"guile-gnome-platform (GNOME fejlesztői programkönyvtárak) és\n"
|
||
"guile-gtksourceview."
|
||
|
||
msgid "C++ bindings to the Cairo 2D graphics library"
|
||
msgstr "C++ kötések a Cairo 2D grafikus programkönyvtárhoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cairomm provides a C++ programming interface to the Cairo 2D graphics\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Cairomm egy C++ programozási felületet biztosít a Cairo 2D grafikai\n"
|
||
"programkönyvtárhoz."
|
||
|
||
msgid "C++ interface to the Pango text rendering library"
|
||
msgstr "C++ felület a Pango szövegmegjelenítő programkönyvtárhoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pangomm provides a C++ programming interface to the Pango\n"
|
||
"text rendering library."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Pangomm egy C++ programozási felületet biztosít a Pango szövegmegjelenítő\n"
|
||
"programkönyvtárhoz."
|
||
|
||
msgid "Python bindings for cairo"
|
||
msgstr "Python kötések a cairo programhoz"
|
||
|
||
msgid "Pycairo is a set of Python bindings for the Cairo graphics library."
|
||
msgstr "A Pycairo Python kötések halmaza a Cairo grafikus programkönyvtárhoz."
|
||
|
||
msgid "Library for minimalistic gtk+3 user interfaces"
|
||
msgstr "Programkönyvtár a minimalista gtk+3 felhasználói felületekhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Girara is a library that implements a user interface that\n"
|
||
"focuses on simplicity and minimalism. Currently based on GTK+, a\n"
|
||
"cross-platform widget toolkit, it provides an interface that focuses on three\n"
|
||
"main components: a so-called view widget that represents the actual\n"
|
||
"application, an input bar that is used to execute commands of the\n"
|
||
"application and the status bar which provides the user with current\n"
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Girara egy programkönyvtár, amely olyan felhasználói felületet valósít\n"
|
||
"meg, amely az egyszerűségre és a minimalizmusra összpontosít. Jelenleg GTK+\n"
|
||
"(egy keresztplatformos felületi elem eszközkészlet) alapú. Olyan felületet\n"
|
||
"biztosít, amely három fő összetevőre összpontosít: egy úgynevezett nézet\n"
|
||
"felületi elemre, amely az aktuális alkalmazást jeleníti meg, egy beviteli\n"
|
||
"sávra, amely az alkalmazás parancsainak végrehajtásához használható,\n"
|
||
"valamint egy állapotsávra, amely ellátja a felhasználót az aktuális\n"
|
||
"információkkal."
|
||
|
||
msgid "Theming engines for GTK+ 2.x"
|
||
msgstr "Témázó motor GTK+ 2.x-hez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package contains the standard GTK+ 2.x theming engines including\n"
|
||
"Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n"
|
||
"Redmond95 and ThinIce."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag a következő szabványos GTK+ 2.x témázó motorokat tartalmazza:\n"
|
||
"Clearlooks, Crux, High Contrast, Industrial, LighthouseBlue, Metal, Mist,\n"
|
||
"Redmond95 és ThinIce."
|
||
|
||
msgid "Cairo-based theming engine for GTK+ 2.x"
|
||
msgstr "Cairo alapú témázó motor a GTK+ 2.x-hez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Murrine is a cairo-based GTK+ theming engine. It is named after the\n"
|
||
"glass artworks done by Venicians glass blowers."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Murrine egy cairo alapú GTK+ témázó motor. A nevét a vatikáni üvegfúvók\n"
|
||
"által készített üvegművészeti alkotások után kapta."
|
||
|
||
msgid "Spell-checking addon for GTK's TextView widget"
|
||
msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiegészítő a GTK TextView felületi eleméhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GtkSpell provides word-processor-style highlighting and replacement of\n"
|
||
"misspelled words in a GtkTextView widget."
|
||
msgstr ""
|
||
"A GtkSpell szövegszerkesztőszerű kiemelést és az elgépelt szavak\n"
|
||
"cseréjét biztosítja egy GtkTextView felületi elemben."
|
||
|
||
msgid "Lightweight GTK+ clipboard manager"
|
||
msgstr "Könnyűsúlyú GTK+ vágólapkezelő"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ClipIt is a clipboard manager with features such as a history, search\n"
|
||
"thereof, global hotkeys and clipboard item actions. It was forked from\n"
|
||
"Parcellite and adds bugfixes and features."
|
||
msgstr ""
|
||
"A ClipIt egy vágólapkezelő olyan funkciókkal, mint például előzmények,\n"
|
||
"keresés az előzményekben, globális gyorsbillentyűk és vágólapelem műveletek.\n"
|
||
"A Parcellite programból került elágaztatásra, és hibajavításokat, valamint\n"
|
||
"új funkciókat ad hozzá."
|
||
|
||
msgid "Thin layer of graphic data types"
|
||
msgstr "Grafikus adattípusok vékony rétege"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Artanis is a web application framework written in Guile\n"
|
||
"Scheme. A web application framework (WAF) is a software framework that is\n"
|
||
"designed to support the development of dynamic websites, web applications, web\n"
|
||
"services and web resources. The framework aims to alleviate the overhead\n"
|
||
"associated with common activities performed in web development. Artanis\n"
|
||
"provides several tools for web development: database access, templating\n"
|
||
"frameworks, session management, URL-remapping for RESTful, page caching, and\n"
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
"A GNU Artanis egy Guile Scheme nyelven írt webes alkalmazás-keretrendszer.\n"
|
||
"A webes alkalmazás-keretrendszer (WAF) egy olyan szoftver-keretrendszer,\n"
|
||
"amelyet arra terveztek, hogy támogassa a dinamikus weboldalak,\n"
|
||
"webalkalmazások, webszolgáltatások és webes erőforrások fejlesztését. A\n"
|
||
"keretrendszer célja, hogy csökkentse a webes fejlesztésekben elvégzett\n"
|
||
"gyakori tevékenységekhez kapcsolódó felesleges munkát. Az Artanis számos\n"
|
||
"eszközt biztosít a webes fejlesztéshez: adatbázis-hozzáférést, sablonozó\n"
|
||
"keretrendszereket, munkamenet-kezelést, URL újraleképezést RESTful\n"
|
||
"oldalakhoz, oldal gyorsítótárazást és egyebeket."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guildhall is a package manager written for Guile Scheme. A guild is\n"
|
||
"an association of independent craftspeople. A guildhall is where they meet.\n"
|
||
"This Guildhall aims to make a virtual space for Guile wizards and journeyfolk\n"
|
||
"to share code.\n"
|
||
"\n"
|
||
"On a practical level, Guildhall lets you share Scheme modules and programs\n"
|
||
"over the internet, and install code that has been shared by others. Guildhall\n"
|
||
"can handle dependencies, so when a program requires several libraries, and\n"
|
||
"each of those has further dependencies, all of the prerequisites for the\n"
|
||
"program can be installed in one go."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guildhall a Guile Scheme nyelvhez írt csomagkezelő. Egy független\n"
|
||
"kézművesek egyesületének szövetsége. A városháza (guildhall) az a hely,\n"
|
||
"ahol találkoznak. Ennek a városházának az a célja, hogy egy virtuális teret\n"
|
||
"hozzon létre a Guile mágusoknak és az utazó népnek, hogy kódot osszanak meg.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Egy adott szinten a Guildhall lehetővé teszi a Scheme modulok és programok\n"
|
||
"megosztását az interneten, és olyan kódok telepítését, amelyet mások\n"
|
||
"osztottak meg. A Guildhall képes kezelni a függőségeket, így amikor egy\n"
|
||
"programnak számos programkönyvtárra van szüksége, és azoknak további\n"
|
||
"függőségeik vannak, akkor a program összes előkövetelménye egyszerre\n"
|
||
"telepíthető."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minimal implementation of incremental computation in Guile\n"
|
||
"Scheme"
|
||
msgstr "A növekményes számítás minimalista megvalósítása Guile Scheme nyelven"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a complete Scheme implementation of\n"
|
||
"miniAdapton, which implements the core functionality of the Adapton system for\n"
|
||
"incremental computation (also known as self-adjusting computation). Like\n"
|
||
"Adapton, miniAdapton allows programmers to safely combine mutation and\n"
|
||
"memoization. miniAdapton is built on top of an even simpler system,\n"
|
||
"microAdapton. Both miniAdapton and microAdapton are designed to be easy to\n"
|
||
"understand, extend, and port to host languages other than Scheme."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag a miniAdapton teljes Scheme megvalósítását biztosítja, amely\n"
|
||
"megvalósítja az Adapton rendszer teljes funkcionalitását a növekményes\n"
|
||
"számításhoz (ismert még önszabályozó számításként is). Az Adapton\n"
|
||
"rendszerhez hasonlóan a miniAdapton is lehetővé teszi a programozóknak, hogy\n"
|
||
"biztonságosan ötvözzék a mutációt és az emlékezést. A miniAdapton egy még\n"
|
||
"egyszerűbb rendszerre, a microAdapton rendszerre épült. Mind a miniAdapton,\n"
|
||
"mind a microAdapton úgy lett megtervezve, hogy egyszerűen megérthető,\n"
|
||
"bővíthető és átírható legyen a Scheme nyelvtől eltérő egyéb nyelvekhez."
|
||
|
||
msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
|
||
msgstr "Keretrendszer olvasók összeállításához a GNU Guile számára"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
|
||
"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
|
||
"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
|
||
"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
|
||
"document syntax.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
|
||
"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
|
||
"many readers as needed)."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guile-Reader egy egyszerű keretrendszer olvasók összeállításához a GNU\n"
|
||
"Guile számára.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Az ötlete, hogy leegyszerűsítse azokat az összeállítási eljárásokat, amelyek\n"
|
||
"a Guile olvasási eljárásait kiterjesztik. Különféle szintaxisváltozatot\n"
|
||
"támogató olvasók egyszerűen írhatók, valószínűleg a szabványos Scheme\n"
|
||
"olvasók meglévő „token olvasói” újrafelhasználásával. Például használható a\n"
|
||
"Skribilo R5RS-éből származó dokumentumszintaxisának megvalósításához.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A Guile-Reader megközelítése hasonló a Common Lisp „olvasótáblájához”, de\n"
|
||
"remélhetőleg hatékonyabb és rugalmasabb (például valaki annyi olvasót\n"
|
||
"példányosíthat, amennyi csak szükséges)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr "A guile-ncurses Guile nyelvi kötéseket biztosít az ncurses programkönyvtárhoz."
|
||
|
||
msgid "MiniKanren declarative logic system, packaged for Guile"
|
||
msgstr "MiniKanren deklaratív logikai rendszer a Guile nyelvhez csomagolva"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"MiniKanren is a relational programming extension to the Scheme\n"
|
||
"programming Language, written as a smaller version of Kanren suitable for\n"
|
||
"pedagogical purposes. It is featured in the book, The Reasoned Schemer,\n"
|
||
"written by Dan Friedman, William Byrd, and Oleg Kiselyov.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is Ian Price's r6rs packaged version of miniKanren, which deviates\n"
|
||
"slightly from miniKanren mainline.\n"
|
||
"\n"
|
||
"See http://minikanren.org/ for more on miniKanren generally."
|
||
msgstr ""
|
||
"A MiniKanren egy relációs programozási kiterjesztés a Scheme programozási\n"
|
||
"nyelvhez, amelyet a pedagógiai célokra megfelelő Kanren kisebb verziójaként\n"
|
||
"írtak. Ez szerepel a Dan Friedman, William Byrd és Oleg Kiselyov által írt\n"
|
||
"The Reasoned Schemer című könyvben.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ez Ian Price miniKanren r6rs csomagolt verziója, amely kissé eltér a\n"
|
||
"fővonalbeli miniKanren programtól.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nézze meg a http://minikanren.org/ oldalt, ha többet szeretne tudni a\n"
|
||
"miniKanren programról."
|
||
|
||
msgid "Run jobs at scheduled times"
|
||
msgstr "Feladatok futtatása ütemezett időpontokban"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
|
||
"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
|
||
"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
|
||
"format is also supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"A GNU Mcron a Vixie cron teljes helyettesítése. Arra használják, hogy\n"
|
||
"ütemezetten futtasson feladatokat, mint például óránként vagy minden hétfőn.\n"
|
||
"Az Mcron Guile nyelven íródott, így a beállításait lehet Scheme nyelven\n"
|
||
"írni. Az eredeti cron formátum is támogatott."
|
||
|
||
msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
|
||
msgstr "Scheme megvalósítás kifejezetten kiterjesztésekhez tervezve"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guile (GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, magyarul: GNU\n"
|
||
"mindenütt jelen lévő intelligens nyelv a kiterjesztésekhez) a GNU rendszer\n"
|
||
"hivatalos kiterjesztésnyelve. Ez a Scheme nyelv megvalósítása, amely\n"
|
||
"egyszerűen beágyazható más alkalmazásokba, hogy kényelmes eszközöket\n"
|
||
"biztosítson az alkalmazás funkcionalitásának kiterjesztéséhez anélkül,\n"
|
||
"hogy a forráskódot újra kellene írni."
|
||
|
||
msgid "JSON module for Guile"
|
||
msgstr "JSON modul a Guile nyelvhez"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-JSON supports parsing and building JSON documents according to the\n"
|
||
"specification. These are the main features:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@itemize\n"
|
||
"@item Strictly complies to @uref{http://json.org, specification}.\n"
|
||
"@item Build JSON documents programmatically via macros.\n"
|
||
"@item Unicode support for strings.\n"
|
||
"@item Allows JSON pretty printing.\n"
|
||
"@end itemize\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"A Guile-JSON JSON dokumentumok feldolgozását és összeállítását támogatja a\n"
|
||
"specifikációk szerint. Ezek a fő funkciói:\n"
|
||
"\n"
|
||
"@itemize\n"
|
||
"@item Szigorúan megfelel a @uref{http://json.org, specifikációnak}.\n"
|
||
"@item JSON dokumentumok összeállítása programokból makrókon keresztül.\n"
|
||
"@item Unicode támogatás a karakterláncokhoz.\n"
|
||
"@item Lehetővé teszi a szépített JSON kiíratást.\n"
|
||
"@end itemize\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a dictionary for the Hunspell spell-checking\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ez a csomag egy szótárat biztosít a Hunspell helyesírás-ellenőrző\n"
|
||
"programkönyvtárhoz."
|
||
|
||
msgid "Hunspell dictionary for English"
|
||
msgstr "Hunspell szótár az angol nyelvhez"
|
||
|
||
msgid "Hunspell dictionary for Australian English"
|
||
msgstr "Hunspell szótár az ausztrál angol nyelvhez"
|
||
|
||
msgid "Hunspell dictionary for Canadian English"
|
||
msgstr "Hunspell szótár a kanadai angol nyelvhez"
|
||
|
||
msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ise endings"
|
||
msgstr "Hunspell szótár a brit angol nyelvhez, -ise végződésekkel"
|
||
|
||
msgid "Hunspell dictionary for British English, with -ize endings"
|
||
msgstr "Hunspell szótár a brit angol nyelvhez, -ize végződésekkel"
|
||
|
||
msgid "Hunspell dictionary for United States English"
|
||
msgstr "Hunspell szótár az egyesült államoki angol nyelvhez"
|
||
|
||
msgid "Version incrementer plugin for Nushell"
|
||
msgstr "Verziónövelő bővítmény a Nushellhez"
|
||
|
||
msgid "Python bindings for the Xapian search engine library"
|
||
msgstr "Python kötések a Xapian keresőmotor könyvtárhoz"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"eSpeak is a software speech synthesizer for English and\n"
|
||
"other languages. eSpeak uses a \"formant synthesis\" method. This allows many\n"
|
||
"languages to be provided in a small size. The speech is clear, and can be used\n"
|
||
"at high speeds, but is not as natural or smooth as larger synthesizers which are\n"
|
||
"based on human speech recordings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Az eSpeak egy szoftveres beszédszintetizátor angol és más nyelvekre. Az\n"
|
||
"eSpeak „formáns szintézis” módszert használ. Ez lehetővé teszi sok nyelv\n"
|
||
"kis méretben történő megadását. A beszéd tiszta, és nagy sebességgel\n"
|
||
"használható, de nem olyan természetes és folyamatos a hangzása mint a\n"
|
||
"nagyobb szintetizálóknak, amelyek emberi beszédhang-felvételeken alapulnak."
|
||
|
||
msgid "This package provides HTML documentation for the nginx web server."
|
||
msgstr "Ez a csomag egy HTML dokumentációt biztosít az nginx webkiszolgálóhoz."
|
||
|
||
msgid "Streaming media server"
|
||
msgstr "Műsorszóró médiakiszolgáló"
|
||
|
||
msgid "Manage virtual machines"
|
||
msgstr "Virtuális gépek kezelése"
|